Origem: Livro: Música Instrumental na Adoração e Testemunho Cristão

Capítulo 3: A Questão das Palavras Gregas

Existem três verbos gregos e seus substantivos cognatos que são usados em conexão com o canto ou a melodia na Igreja. São eles ado, humneo e psallo. Kurfees diz: “Nunca houve qualquer controvérsia sobre o tipo de música, em geral, indicada pelos dois primeiros desses verbos e seus substantivos, nem, de fato, houve alguma, até anos recentes, sobre o significado de psallo com seu substantivo” (pág. 4).

Kurfees, após um estudo exaustivo desta palavra psallo, apresentou mais habilmente sua descoberta nos primeiros nove capítulos de seu Instrumental Music in the Worship (pág. 397). Vamos nos contentar em apenas declarar suas conclusões.

“Todos os lexicógrafos e teólogos concordam que, no início do período do Novo Testamento, psallo passou a significar ‘cantar’.”

“J. Henry Thayer, o autor do Léxico do Novo Testamento que, pela decisão unânime da erudição atual, está não apenas à frente, mas muito acima de todas as outras autoridades no campo especial da lexicografia do Novo Testamento, era um congregacionalista; no entanto, recusou-se, como alguns outros não conseguiram, a ser influenciado por considerações teológicas, e assim colocou em seu agora famoso Léxico um registro fiel do verdadeiro significado das palavras” (pág. 69-70).

Vamos citar Thayer sobre ‘psallo’.

“No Novo Testamento, cantar um hino, celebrar os louvores de Deus em cânticos. Tiago 5:13”.

Dr. James Begg em sua obra intitulada, The Use of Organs, cita com aprovação do teólogo presbiteriano escocês, Dr. William Porteous, de Glasgow (1735-1812), sobre o significado de ‘psallo’ no Novo Testamento:

“É evidente que a palavra grega ‘psallo’ significava, em seu tempo [dos pais gregos], ‘cantando apenas com a voz’… ‘Psallo’ nunca ocorre no Novo Testamento em seu significado do seu radical, ‘bater ou tocar um instrumento’” (citado em Kurfees, págs. 60-61).

Concluímos nosso breve exame do significado do Novo Testamento de ‘psallo’ por este contundente resumo de Kurfees:

“Quando Thayer chega ao período do Novo Testamento, ele diz que [psallo] significa: ‘No Novo Testamento, cantar um hino; celebrar os louvores de Deus em cântico.’

“Então, como que para pôr fim à controvérsia, o grande léxico de Sófocles,[6] dedicado exclusivamente aos períodos romano e bizantino, e cobrindo assim todo o período do Novo Testamento e da literatura patrística, diz que não encontrou um único exemplo da palavra ter qualquer outro significado” (Kurfees, pág. 48).
[6] N. do A.: Um estudioso greco-americano, professor de grego no Harvard College. Ele publicou a Gramática Grega em 1883, e outras obras sobre o idioma grego, gramática grega e o Léxico Grego dos Períodos Romano e Bizantino, 1870. (Veja Century Dictionary and Cyclopedia).

Assim, podemos descartar de nossa mente, como sendo pura conjectura ou ilusão, qualquer justificativa de instrumentos musicais na Igreja com base em tal suposta conotação nas palavras gregas usadas.

Compartilhar
Rolar para cima